• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: j-pop (список заголовков)
23:41 

Перевод двух относительно свежих статей (июнь и сентябрь) на тему корейской волны в Японии.
Никакой откровенно новой информации об этом явлении, насколько я понимаю, в статьях нет, но ликбезного толка обобщение кажется неплохим.
Авторы несколько про - корейски настроены, но возмущаться не тянет, если есть уверенность в непоколебимой самобытности японской поп-музыки)).




Каждый день мы шаффлим: что правильно делают Girls' Generation?

Автор статьи: Ian Martin
Оригинал статьи: http://www.japantimes.co.jp/text/fm20110630im.html

Один их критических аргументов против таких корейских групп, как Girls' Generation - это то, что их музыка является состоящим из клише перефразированием направлений современной американской поп-музыки, в то время как аналогичные японские поп - музыканты сохраняют национальную самобытность. Если оставить в стороне качество музыки, я считаю, это утверждение, в целом, верно.

Существует, безусловно, огромная разница между Girls' Generation и, скажем, Lady Gaga. Girls' Generation созданы, позиционируются на рынке и продюсируются во многом на основе тех же принципов, которые используются их японскими конкурентами. Продвижение Girls' Generation осуществляется компанией Tower Records в одном ряду с японскими музыкантами (K-Pop, возможно, выделен в некий самостоятельный участок, но больше как дополнение к J-Pop направлению, нежели как нечто полностью чужеродное), и синглы группы все чаще перезаписываются на японском языке.

Результатом такой политики являются верхние позиции Girls' Generation в чартах Oricon, и регулярное участие девушек в не сходящих с конвейерной ленты японских ток-шоу, при том, что Lady Gaga занимает лишь незначительную нишу на музыкальном рынке Японии, оставаясь экзотичной иконой западного стиля, не оказывающей существенного культурного влияния на Японию.

В этом смысле, я думаю, имеет значение то, что создаваемая корейскими группами музыка бросает вызов музыкальным стандартам, поддерживаемым ведущими игроками японской поп – индустрии, на родной территории последней.
Многие корейские поп - исполнители представляют более зрелый секс-образ по сравнению с их японскими коллегами. Хороший пример этому – хит группы Girls' Generation «Run Devil Run»

Но забудьте ненадолго о видео и сосредоточьтесь на ритме – это самый редкий среди используемых в Японии, называемый «шаффл ритм».

читать дальше


Как корейская поп-музыка завоевала Японию

Автор статья: Patrick St. Michel
Patrick St. Michel – журналист, живущий в Осаке, Япония. Он пишет для The Japan Times и ведет блог о японской Make Believe Melodies. Он также печатался Esquire.com, the Los Angeles Daily News и the South Florida Sun-Sentinel.
Оригинал статьи: http://www.theatlantic.com/entertainment/archive/2011/09/how-korean-pop-conquered-japan/244712/

Более современное звучание и соблазнительные образы K-Pop проверяют на прочность японскую популярную музыку на родной почве последней.

Тысячи японцев собрались на митинг в Токио в прошлом месяце (имеется в виду август), но сплотились они не против атомной энергии, «зацикленности» позиции Премьер-министра страны, или длительной стагнации экономики. Их гнев был направлен против мыльных опер. В конце июля японский актер Sousuke Takaoka был уволен продюсерским агентством после размещения в Twitter критики в адрес телевизионной сети Fuji TV; актер обвинил последних в излишнем количестве корейских программ в эфире, которые, по его мнению, носят «зомбирующий характер». 21 августа, по сообщениям СМИ, 6000 человек пришли к центральному зданию Fuji TV, размахивая японскими флагами и выкрикивая: «Довольно с нас корейской волны».

В Японии – стране, гордившейся производством и экспортом своей собственной, эксцентричной поп-культуры – Корейский шоу-бизнес смог поглотить значительную часть музыкального и сериального рынков. Не только корейские мелодрамы регулярно транслируются японским телевидением, но и корейские поп-группы, такие как Girls' Generation и KARA, в прошлом году раздробили статистику продаж и стали постоянными участниками японских прайм-тайм шоу, благодаря мешанине из ориентированных на клубы и ускоренных, подходящих для игровых автоматов, ритмов. Этот подъем в корейском шоу-бизнесе связан не просто с переездом в Японию и появлением в японских ток-шоу отдельных проектов; корейские медиа и, особенно, поп-музыка, взорвали страну восходящего солнца, поскольку K-Pop архитекторам удалось охватить все то, что японская музыкальная индустрия избегала годами.

Корейская волна – глобальное явление, но ее приход в Японию четко прослеживается с показа мелодрамы о потери памяти. В 2003 г. японский канал NHK транслировал южно-корейский сериал «Зимняя Соната», сюжет которой строился вокруг сверходаренного музыкально человека, гениальность которого явилась следствием вызванной автомобильной аварией амнезии. Мелодрама стала неожиданным хитом, особенно среди старших женщин, подсказавшим идею организации тематических туров по сериалу и симфонических концертов в Японии, на которых исполнялась музыка из сериала. В тот же год корейская поп-музыка совершила свое первое крупное вторжение в Японию, когда BoA поднялась на верхнюю ступень музыкальных чартов. Двинувшись по следам за BoA, корейские бойз-бенды TVXQ и Big Bang достигли такого же успеха.

После этого K-Pop стал основным конкурентом J-Pop в борьбе за популярность. В августе 2010 года группы KARA и Girls' Generation (в западной части мира больше известные как SNSD) ворвались в японские чарты с синглами «Mister»* и «Genie»**, соответственно. Обе песни были хитами в их родной Корее, и после того, как были переведены на японский язык, подтвердили свою популярность на островах. Сегодня обе группы занимают высокие места в чартах, устанавливая рекорды продаж иностранных музыкантов на японском рынке, а их дебютные альбомы стали, как минимум, платиновыми. Одноименный альбом Girls' Generation, кроме того, достиг статуса двойного платинового, впервые среди корейских женских групп.

читать дальше

Могучая команда J-Pop не исчезнет в ближайшее время из чартов, но корейская поп-музыка нашла путь получения максимальной выгоды на японской территории и преодоления ее ксенофобных границ.
Единственный остающийся открытым вопрос – не в том, сохранит ли завоеванные позиции корейская команда, а, скорее, в том, смогут ли перестроиться J-Pop исполнители или застрянут в своем школьном, музыкально оторванном от времени стиле.
запись создана: 26.10.2011 в 01:13

@темы: переводы, K-Pop, J-Pop

23:43 

Matsumoto Jun. Again.

Вот очень интересно: если взять какой-либо потешный японо-актерский рейтинг, в первой десятке (и довольно-таки часто в тройке лидеров) будет Мацумото Джун.
Теперь он самый желанный домашний питомец. Я, конечно, понимаю, что в данном случае респонденты припомнили ему роль в «Kimi wa Petto», но все же - парень пугающе вездесущ…

Goo ranking провело опрос на тему «Кого из молодых актеров вы хотели бы видеть в качестве домашнего любимца?»
Как прокомментировало tokyohive, опрос связан с выходом в Кореи в январе будущего года кино-адаптации дорамы. В корейской версии Мацумото Джуна будет играть Гын Сок (третий в рейтинге).

Араши здесь полным составом. Вообще-то, образ «мимими – хомячок» они талантливо отрабатывают, а вот чего в рейтинге делает поджарый опасный котище Рё – не очень понятно. Он как-то, на мой взгляд, недостаточно пушист))

1. Matsumoto Jun
2. Sato Takeru
3. Jang Geun Suk
4. Aiba Masaki
5. Ninomiya Kazunari
6. Ohno Satoshi
7. Sakurai Sho
8. Nishikido Ryo
9. Mizobata Junpei
10. Koike Teppei

источник: www.tokyohive.com/2011/10/which-young-male-acto...

@темы: J-POP, K-POP, Рейтинги

15:11 

lock Доступ к записи ограничен

Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
00:50 

Перевод статьи Дэвида Маркса с известного сайта http://neojaponisme.com/ о процессах, происходивших и происходящих на японском рынке культуры.

Статья интересна, в частности, раскрытием причин мега-популярности «48 девушек из Акихабары».

Пока выкладываю четыре части (пятую, похоже, буду добивать на НГ каникулах)

Великий сдвиг в японской поп-культуре


Оригинал статьи: http://neojaponisme.com/2011/11/28/the-great-shift-in-japanese-pop-culture-part-one/


В пяти частях мы расскажем о том, как маргинальные субкультуры, не имея общего стержня и не являясь качественно новыми, пришли к

власти в японской поп-культуре.


Прошла или нет Япония в течение последних двадцати лет через нечто такое катастрофическое, как «потерянные десятилетия», в социальной структуре страны с начала 1990-х годов - времени, когда лопнул «мыльный пузырь» японской экономики – безусловно, происходят серьезные перемены. Доходы страны стали резко снижаться с момента своего пикового уровня в 1997 году. Компании все больше вакансий переводят в статус «не регулярных» и временных, и, следовательно, значительно меньше молодых специалистов имеют возможность рассчитывать в будущем на заработок, соответствующий уровню среднего класса. Тех, кто уверен в своей экономической безопасности, становится все меньше.

В период устойчивого состояния японской экономики в 80-х и до середины 90-х годов страна имела, пожалуй, самую развитую в мире потребительскую культуру. Теперь, в ситуации безработицы, неизвестности и падения уровня заработных плат, число потребителей сокращается, и в ответ коммерческий мир стремительно перестраивается с товаров и услуг премиум класса на обеспечение рынка дешевыми заменителями.


Как повлияло это экономическое положение на японскую поп-культуру? Расходы потребителей на культурную продукцию сокращались практически параллельно со снижением заработных плат, и большинство рынков – музыкальный, издательский, моды – пришли к постепенному разрушению еще до того, как Интернет затормозил спрос на аналоговые товары.

Сужение рынков культуры, однако, не означает просто сжатие культурной сферы Японии. Процесс перехода на более дешевое производство исказил содержание создаваемой и распространяемой современной культурной продукции. По мере того, как среднестатистические потребители уходят с рынка, а прогрессивные оттесняются назад в андеграунд, «маргинальные группы» с высоко концентрированной покупательской способностью, в частности, отаку, янкии и гяру, берут на себя лидерство в определении стилей и модных тенденций. В пяти частях этой статьи мы исследуем данный процесс, а также покажем, что в настоящее время японская поп-культура в большей степени обслуживает специфическую нишевую аудиторию, нежели чем отражает «мейнстрим» ценности. Япония, возможно, стала первым в мире потребительским рынком, не имеющим в своей основе массовости, и это имеет важные последствия для будущего экспорта ее культурной продукции.


читать дальше

@темы: Japan, J-POP, neojaponisme, Япония, переводы

01:54 

Статья "Великий сдвиг в японской поп-культуре". Продолжение.



В первой и второй частях мы показали, как сокращающиеся доходы, снижающийся показатель рождаемости, увеличивающиеся траты на оплату телефонных счетов и отсутствие культурной релевантности Интернета привели к сжатию рынков товаров сферы культуры, таких мода, музыка, книги, манга и ТВ. В этой части статьи мы рассмотрим, как происходящие изменения влияют на состав потребителей на рынках культуры – переход от массовых потребителей к маргинальным субкультурам.

Часть 3: Потребители массовой культуры vs Маргинальные субкультуры


Крах в Японии системы расходов на товары поп-культуры превращает страну в важную лабораторию исследований процессов функционирования «культурного экокомплекса», составляемого потребителями, продюсерами, дистрибьюторами, медиа, тренд-спотерами и рекламодателями, в условиях снижения рыночной активности. В этой связи, мы в первую очередь должны обратить внимание на степень участия среднего класса в формировании и последующем уходе с рынков культурных благ.

Рост влияния потребителей среднего класса

После Второй Мировой Войны японская экономика лежала в руинах, и средства тратились исключительно на выживание. Однако, в период с конца 50 –х по конец 60-х годов произошло зарождение устойчивой потребительской культуры в среде служащих, принадлежащих к верхушке среднего класса, а также семей, владеющих собственным бизнесом. В середине 70-х годов японская экономика прошла этап своего «чуда», и укрепившийся средний класс стал получать доходы, достаточные для приобретения товаров культурного назначения. Когда Япония вошла в 80-е, почти каждый житель страны был активным потребителем на рынках музыки, моды и манги, в частности, подростки из среднего класса со «стандартными» японскими вкусами и предсказуемым жизненным путем.

В качестве целевой аудитории поставщикам культурной продукции и рекламодателям необходимо было выбирать наиболее многочисленные, из возможных, социальные группы, с высоким уровнем дискреционных расходов. На начальном этапе развития культурных рынков к таким группам относились токийский высший класс и высший средний класс, и по очевидным причинам они стали пионерами потребительского рынка в послевоенные годы. В 70-80-х годах богатые японцы все еще обладали несоразмерной покупательской способностью, поэтому первые массовые журналы для молодого поколения, такие как JJ и Popeye, ориентировались на люксовый стиль жизни. Вероятно, что в первое время покупатели из среднего класса читали эти журналы в надежде обладать представленными в них брендами, но в «эпоху мыльного пузыря» они разбогатели в достаточной мере, чтобы стать доминирующим и наиболее прибыльным сегментом рынка. Как результат, производители устремились к удовлетворению потребностей гигантской массы среднего класса, а сформировавшаяся при этом мейнстрим-культура стала отражать ценности – или то, что считалось ценностями – стандартных потребителей из среднего класса.

Рынок всегда отвечает вкусам активных покупателей, поэтому потребительская культура является чем-то сродни политическим выборам. Покупая любимую продукцию, потребители тем самым «голосуют» за нее. В ответ производители продолжают выпускать популярные вещи, останавливая выпуск товаров, не получивших поддержки покупателей, и создают новые по шаблону прежних хитов. Непопулярные изделия и производители исчезают или адаптируются к выигрышным формулам.

На пике развития японского рынка культуры «правом решающего голоса» обладали обычные потребители из среднего класса. Что бы они ни выбирали, рынок принимал это серьезно. Например, на пике издательского бизнеса в 1996 году, мейнстрим-журнал мод для «умниц» non•no продал почти миллион копий – намного больше, чем любое нишевое издание, подобное Popteen. Крупные производители одежды на волне этого успеха стали выпускать линии, отвечающие представляемому этим журналом стилю. В то же самое время, массово приобретаемые вещи, как те, которые можно было увидеть на страницах non•no или JJ, пользовались общественным одобрением. Иными словами, то, что покупал каждый, было «правильной» покупкой. Таким образом, non•no, благодаря высоким продажам и построенному вокруг него производству, оказывал на социальные нормы гораздо большее влияние, чем небольшие издания. Этот принцип действовал в отношении всех основных областей культуры: мейнстрим-потребители превосходили численностью нишевых потребителей, и рынок производил несравненно больше товаров, отвечающих массовым вкусам.

Рост и спад влияния «контр-потребителей»

Несмотря на то, что массовая культура обращается к широким группам потребителей, 90-е годы показали несоразмерное влияние на японскую культуру взыскательных, образованных жителей Токио, которые лучше всего могут быть охарактеризованы как «контр-потребители».

В 60-х годах в Японии возникла сильная политическая и художественная контр-культура. Но после 1972 года, по мере того, как она утрачивала свою политическую составляющую, сформировавшее ее «анденграундное» сообщество переключало свое внимание на производство материального контента, распространяя его среди небольших, нишевых групп, объединенных «не массовыми» вкусами. Например, Kawakubo Rei, создавая линию Comme des Garçons, ставила своей целью продвижение авангардного направления в моде, и до своего дебюта в Париже имела лишь незначительное число покупателей в Японии. В этой среде участвовали в жизни своих сообществ и поддерживали их, в основном покупая производимую ими продукцию, нежели чем публично отстаивая свои убеждения или меняя общепринятый бытовой уклад на истинно богемный образ жизни. Эти группы были «контр – консьюмеристами», демонстрируя личную преданность укоренившимся нишам приобретением товаров, противопоставляемых массовой культуре.

По всей видимости, они рассчитывали на то, что их мир останется небольшим, но с началом невероятного подъема японской экономики в 80-х годах, количество медийных и торговых институтов стало расти, и эрудированные круги, создававшие контент для этих институтов, стали распространять актуальную культуру среди все возрастающего числа взыскательных потребителей. PARCO Theatre в Shibuya, например, открылся постановкой авангардного драматурга Сюдзи Тэраямы. Этот процесс способствовал двадцатилетнему «культурному буму», в период которого студенты японских колледжей и художественных школ составляли влиятельный потребительский блок, поддерживающий передовых японских производителей и приобретающий продукцию аналогичной ценности по всему миру. В ту эпоху такие арт-журналы, как Studio Voice , продавались тиражом свыше 100.000 экземпляров, а трудные для восприятия постмодернистские работы, например,«Structure and Power» («Структура и влияние») Акиры Асады, становились бестселлерами.

Небольшая группа токийской элиты сохраняла свои широкие права на японскую культуру посредством таких журналов, как Olive и relax, вплоть до середины 90-х годов. Самым популярным у мужчин стилем в 1997 году был уличный стиль «Ura-Harajuku», крестный отец которого Хироси Фудзивара начинал на андерграундной сцене London Nite, а музыканты, принадлежавшие к направлению Сибуя-кей, такие как Pizzicato Five и Cornelius, являлись обладателями утвержденных чартами хитов. Вкусы этой культурной прослойки подтвердили свою ценность, найдя отражение в товарах магазинов Parco, Muji, Wave и Loft, принадлежащих группе компаний Saison, создатель которой известный японский предприниматель и поэт Цуцуми Сэйдзи. Кроме того, контр-культурное меньшинство, в конечном итоге, оказалось занятым в прибыльных культурных индустриях, пропагандируя, тем самым, свои вкусы и ценности новому поколению.

Однако с переходом в новое тысячелетие волна контр-потребителей начала угасать. По мере того, как средний класс уменьшал объемы покупок, он переставал экспериментировать с «причудливыми» продуктами. Производители, таким образом, утратили основания для выпуска товаров, которые работали в качестве бренд-проектов, но не приносили прибыли. К тому же, молодое поколение 2000-х не понимало ценностей ни поверхностных детей «эпохи мыльного пузыря», ни культурной элиты, одержимой западным искусством, музыкой и модой. Журналы, подобные Studio Voice и relax, разорились, а прославленные магазины пластинок в Сибуя - Maximum Joy и Zest закрыли свои двери. Перестало существовать даже HMV – место, в котором зародился, как массовый жанр, сибуя-кэй, и на его месте открылся магазин Forever 21. Авангардные бренды вернулись к небольшой аудитории. Comme des Garçons запустили под своей дизайнерской маркой мириады дешевых линий, апеллирующих к более молодым и менее смелым покупателям.

Мыльный пузырь элитной культуры лопнул, и контр-потребители вернулись в андеграунд.

читать дальше

@темы: Japan, J-POP, переводы, Япония, neojaponisme

23:38 

Пятая часть статьи "Великий сдвиг в японской поп-культуре"

Оригинал: http://neojaponisme.com/2011/12/02/the-great-shift-in-japanese-pop-culture-part-five/

В финальной части статьи мы оценим возможности экспорта японской культуры в условиях рынка, где «самые популярные» товары и изделия все в возрастающей степени производятся маргинальными субкультурами и для них, а явные аналоги заграницей отсутствуют.

Часть 5: Проблема экспорта маргинальных субкультур


В своей недавней книге «Geeky Girly Innovation: A Japanese Subculturist’s Guide to Technology and Design» («Инновации от эксцентричных девушек: японский субкультурный путеводитель по технологии и дизайну») гуру маркетинга Kawaguchi Morinosuke утверждает, что японским корпорациям необходимо больше консультироваться с отаку и гяру. Это рациональное утверждение – отаку и гяру являются на текущий момент самыми влиятельными и многочисленными группами японской поп-культуры и не должны игнорироваться снобами. Не исключено также, что их одержимые натуры имеют в запасе полезные уроки для управляющих индустрией. Однако не будем наивными в отношении могущества этих субкультур на более широком рынке: производимая ими продукция утрачивает свое значение заграницей.

читать дальше

@темы: neojaponisme, Япония, переводы, Japan, J-POP

01:05 

К проклятому вопросу о популярности корейцев в Японии – имена, мелькающие тут и там в аналитике и фактах, были весьма любимы японскими рекламодателями в 2011 г. Рейтинг звездных гонораров за участие в рекламе распределил корейцев на высокие позиции, оставив, правда, первую строчку за кремневыми Arashi.

Источник: www.enewsworld.com/enews/contents.asp?idx=2752

Arashi и AKB48 управляют королевством коммерческой рекламы

Японское издание Josei Jisin составило список самых высокооплачиваемых знаменитостей в рекламе, и некоторые известные нам лица занимают первые места в этом списке.

Arashi поднялись на верхнюю позицию в рейтинге, заработав, как сообщается, 150 млн. иен (1,95 млн. долл. США), опередив SMAP, показавший 120 млн. иен (1,56 млн. долл. США). Чан Гын Сок стал четвертым в списке самых высокооплачиваемых рекламных моделей. На пике востребованности он заработал 120 млн. иен, однако за последнее время его гонорар сократился, упав до 80 млн. иен, "поскольку Гын Сок стал настолько дорогостоящим, что многие компании стали расторгать с ним соглашения".

Высшие строчки среди женских моделей ушли горячо любимой японцами айдол-группе AKB48. AKB48, которые переписывают историю J-Pop, выпуская альбомы и синглы, расходящиеся миллионными тиражами, были оценены рекламодателями в сумму примерно 50 млн. иен (650.000 долл. США).

KARA подтвердили статус топ-звезд в Японии, поднявшись до третьего места в списке с 40-50 млн. долл. США. Согласно журналу, KARA является самой высокооплачиваемой у рекламодателей корейской поп-группой, и считается заслуживающей свой высокой цены.

Girls’ Generation вместе с рядом других звездных исполнительниц были оценены в 30 млн. иен и расположились на 12 месте, в то время как Tohoshinki стали седьмыми в «мужском» рейтинге, заработав 40 млн. иен.


@темы: K-POP, Japan, J-POP, Япония, переводы, рейтинги

00:13 

Имеет ли К-POP реальный шанс на успех в США?

Перевод статьи Patrick St. Michel - журналиста, основателя блога о японской музыке - для инет-издания The Atlantic, плюс его небольшие размышления о возможности международного успеха Perfume.

источники:
www.theatlantic.com/entertainment/archive/2012/...
makebelievemelodies.com/

прим.: статья в The Atlantic вышла 30 января 2012 года, соответственно, некоторые упомянутые в статье ивенты уже состоялись.



В прошлом, попытки некоторых из их коллег пересечь Тихий океан заканчивались неудачей, но Wonder Girls могут добиться успеха в завоевании американской публики, выбрав правильную стратегию: продвижение своей продукции подросткам.

Шипучие, бойкие звуки корейской поп-музыки оккупируют эфир в Японии и Китае в течение уже нескольких лет, но эта неделя отмечена усилением кампании по прельщению американских слушателей. Во-первых, Girl Generation – пожалуй, самая популярная южнокорейская группа – будет выступать на шоу "The Late Show With David Letterman" во вторник и в "Live With Kelly" в среду. Затем в четверг, где-то между сериями Rugrats и Full House, TeenNick начнет трансляцию подготовленного для ТВ фильма о корейском квинтете Wonder Girls, сценарий которого фантазирует о попытках девушек завоевать славу в Нью-Йорке.

Даже если все это кажется мелкими набегами на американский рынок, стоит осознать, насколько велики амбиции этих групп. История о попытках завоевания азиатскими поп-звездами США усеяна примерами карьеры артистов, которые прошли путь от суперзвезды в своей родной стране до растворения в толпе американцев, наряду с теми, кто добился успеха только тогда, когда переквалифицировался в актеры или стал мультипликационным героем. Но недавний контингент отправился в США, вооружившись инновационными стратегиями продвижения, дающими им шанс на успех больший, чем удавался их предшественникам.

читать дальше

Группа Perfurme 06 марта выпускает свой прошлогодний альбом JPN в магазине iTunes. Альбом будет доступен более чем в 50 странах, включая Америку.



"Давайте поразмышляем, почему Perfume решились выйти на международный рынок сейчас, и есть ли у них шанс достигнуть успеха. Время выбрано не случайно – благодаря появлению в Cars 2, мельканию группы в ряде составляемых в конце года списках любимых исполнителей и просто увеличения числа людей, пишущих о группе в интернете, Perfume завоевали достаточную фан-базу в Америке. Не огромную, но определенно существенную для группы из Японии, которая, по большому счету, неизвестна за пределами страны. Мир, возможно, наблюдает за сегодняшними попытками К-Pop групп захватить долю рынка за рубежом, и корейцы видят, что у них есть некий шанс зацепиться на международной сцене. Учитывая, что J-Pop группы не пытаются активно привлечь внимание американской аудитории за пределами аниме-выставок, Perfume поступят умно, если будут находиться где-то поблизости корейских музыкантов, ищущих признания на иностранной сцене. Не говоря уже о том, что в американских чартах доминируют максималистские танцевальные поп-песни, того сорта, который Perfume выпускает вот уже больше пяти лет.

Теперь. Есть ли у них шанс хорошо выступить? Ну…как вы определяете успех? Как у Wonder Girls и Girls’ Generation? Я не могу представить Perfume поднимающимися до уровня популярности Lady Gaga. Однако, я думаю, все эти группы могут привлечь нишевую аудиторию, сформировать некую американскую фан-базу, которую пока не удается получить азиатским поп-музыкантам. Совместив потенциал становления группы как исполнителя «супер-поп» стиля, принимаемого критиками (блоггеры любят Max Tundra, и Perfume не так уж отличается от него) и неизменного пункта «если это из Японии, людям будет интересно», я могу представить Perfume достигающими среднего успеха. Все, однако, упирается в то, как они будут продюсироваться на международном рынке".
PATRICK ST. MICHEL

@темы: J-Pop, K-Pop, Perfume, Wonder Girls, переводы

02:39 

В продолжение темы продвижения японцев на западные рынки

О продвижении Perfume на западный рынок - лейбл Universal, под опеку которого перешла группа, заявляет, что пойдет иным путем: будет продвигать "японскость" девушек, их стиль в том виде, в котором он существует сейчас. Вот тут подробнее: cherchez-lafemine.diary.ru/p174277025.htm. Такая вот новая формула - отказ от подстройки под текущие западные вкусы.

Тизер предстоящего сингла Spring of Life:


@темы: J-POP, Japan Music, Perfume

13:04 

Перевод для СОО Cherchez lafemine

24.06.2012 в 12:52
Пишет Miso:

Как японские поп-звезды зарабатывают на одержимости Запада «странной» Японией
Перевод статьи Patrick St. Michel в The Atlantic
www.theatlantic.com/entertainment/archive/2012/...


Колоритный контент, такой как песня Kyary Pamyu Pamyu «PonPonPon» стремительно распространятся за границей благодаря своей воображаемой странности, одновременно с этим находя неподдельный отклик у родной аудитории.



В прошлом месяце тусовка в Laforet Harajuku - высококлассном торговом комплексе, расположенном в самом модном районе Токио – выглядела так, как будто она появилась из весьма захламленного домика-мечты Барби. Ее участники продемонстрировали огромные банты, кольца в форме глазного яблока, шипастые ошейники и розовый цвет, очень много розового цвета. Они собрались на выступление нового лица J-POP - Kyary Pamyu Pamyu, дебютный альбом которой «Pamyu Pamyu Revolution» в тот день выходил в продажу. Девушка появилась одетая также, как и ее поклонники - с огромным бантом на голове и в платье дизайна а-ля Кубик Рубика. В течение 30 минут она пела свои фирменные бодрые поп-песни на сцене, украшенной кирпичиками, вращающимися головами игрушечных мишек и фиолетовыми щупальцами.

Эта мешанина из множества образов – милое рядом с жутким, жуткое рядом с пестрым - помогла превратить Kyary (настоящее имя Кирико Такемура) в одну из самых популярных молодых поп-звезд сегодняшней Японии и диковинный сувенир для интернет-пользователей за рубежом. Сюрреалистические клипы и особый стиль привели ее дебютный альбом на 2-е месте в чарте Oricon, и ее лицо стало все труднее избегать (зайдя в мае в минимаркет, Kyary можно было увидеть на пяти журнальных обложках). Она также продается в Америке, возглавив недавно чарты электронной музыки ITunes, и ее видео распространяются со скоростью эпидемии за рубежом, порождая в сети ветви комментариев, засыпанных шутками типа: «зачем нужна кислота, если есть это» и «Япония – аномальная».
читать дальше

URL записи

@темы: Kyary Pamyu Pamyu, Japan, J-POP, переводы, Япония

08:00 

Перевод статьи - размышлений автора об увлечении японской поп-индустрии исполнителями подросткового и младшего возраста и возможных тому причинах

источник: www.theatlantic.com/entertainment/archive/2012/...

Последний писк моды в японской поп-индустрии? Дети.

Тинэйджеры давно обитают в национальных чартах, но в последнее время статуса звезд достигают представители более юного поколения.



Мана Асида - самый известный ребенок в Японии, и это о чем-то говорит. Семилетняя* девочка в течение последних трех лет снялась в десятке картин, участвовала в рекламных роликах, количество которых оказалось достаточным для создания 13-минутного мэшапа на youtube, и сыграла главную роль в имевшей огромный успех ТВ-драме «Marumo No Okite» («Настоящая семья»), где одним из героев была говорящая собака.

Но самое существенное притязание Асиды на вездесущность – это музыка. Вместе со своим партнером по драме «Marumo» семилетним** Фуку Судзуки, она записала хит «Maru Maru Mori Mori!» - заразительную поп-песенку в стиле Chuck-E-Cheese***, благодаря которой Асида и Судзуки стали самыми юными артистами, когда-либо попадавшими в топ-10 музыкальных чартов. Maru Maru Mori Mori! звучала отовсюду все оставшиеся месяцы 2011 года, и с того времени Асида успела выпустить несколько синглов и показавший хорошие продажи мини-альбом «Happy Smile». Еще больше впечатляет то, что рекламное агентство Dentsu включило Асиду в список лучших японских «продуктов» 2011 г., отдав ей шестую строчку и поставив ее впереди гибридных автомобилей и аварийных систем питания.

Асида, очередной сингл которой вышел 16 мая, является ярким примером недавнего увлечения японской музыкальной индустрии юными музыкантами.
Более полувека страна занимается превращением в звезд исполнителей, едва достигших подросткового возраста, но в течение последних лет количество групп, собранных из школьников, росло по мере того, как возраст их участников продолжал снижаться. Этот сдвиг во многом является результатом талантливо выстроенной бизнес-модели, которая использовалась в течение десятилетий, но только недавно доказала свою успешность.
читать дальше

@темы: переводы, Sexy Zone, Mana Ashida, J-POP, Fuku Suzuki

23:00 

BABYMETAL выпускают трек «Ijime, Dame, Zettai», который можно перевести как - «C буллингом покончено»:



Проект – далеко не АКВ по популярности – замахнулся на социальный призыв: остановите буллинг. Порыв, безусловно, благородный, но вот тоненькие голоски, выкрикивающие «Дамэ!», у меня только смех вызывают, несмотря уже на выработанный иммунитет к моэ)))

А интересно, как японские подростки – прислушаются ли к ровесницам, оценят их металл-обращение?

@темы: BABYMETAL, J-POP

19:55 

О чаяниях японской поп-культуры на таиландской земле

В таиландском издании The Nation появилось две статьи о фестивале японских ТВ-дорам в Бангкоке. В статьях затрагивается «проклятый» вопрос о Корейской волне и шансах Японии вернуть интерес местных фанатов.



Медленный накат (японской) волны

Японская поп-культура делает шаг к тому, чтобы вернуть сердца тайских поклонников. После бурного роста в Таиланде числа почитателей манги и косплееров японская поп-культура в течение десяти лет была практически разбита Корейской волной. Но теперь J-POP возвращается, возможно не сметающим всё на своем пути ураганом, но постепенно доставляя на таиландские берега японскую музыку и телевизионные драмы.

За последние 18 месяцев ведущее таиландское концертное агентство BEC-Теро привезло в страну такие японские рок-группы, как X Japan, L'Arc-en-Ciel, Luna Sea, Scandal и Depapepe. Промоутер Avalon Line, работающий с японской поп-сценой, организовал концерты Томохисы Ямашиты и Hey! Say! Jump и все еще надеется ангажировать Kat-Tun, которые дважды отменяли свои выступления, сначала из-за политических волнений в Таиланде в 2010 году, а затем в 2011 - в связи с землетрясением и цунами в Японии.

«Японский тренд продолжает медленно двигаться вперед, но я не думаю, что он будет настолько силен, настолько показала себя Корейская волна», - говорит Kittiwat Manosuthi, генеральный директор Avalon Line. В этом году он планирует привезти в Таиланд двух японских исполнителей. «Стоит отметить, однако, что общий объем продаж билетов на корейские концерты сократился вдвое, по сравнению с показателями, которые мы наблюдали два года назад. Так что, полагаю, будет справедливо сказать, что спрос на K-Pop снижается».

Другие энтертейнмент-компании заметили эту тенденцию и не остались в стороне, заполняя пробелы. Японские телеканалы, среди которых NHK, НТВ, TBS, Fuji TV, TV Asashi и TV Tokyo, приняли участие в состоявшемся недавно фестивале J-Series (фестивале японских телесериалов) – крупнейшем на сегодняшний день совместном проекте таиландских и японских телекомпаний, организованном при поддержке Министерства внутренних дел и коммуникаций Японии.

читать дальше

источник: www.nationmultimedia.com/life/Slow-wave-returni...

Прибавляя J к POP

Доказывая, что Япония все еще пользуется популярностью у таиландских поклонников, певец и актер Джунноске Тагучи, участник япоского бой-бэнда Kat-Tun, актриса Михо Канно, певец Piko и женская группа Tokyo Girls' Style собрали тысячи фанатов на фестивале J-Series, недавно состоявшемся в театре Siam Pavalai.

Миссия Джунноске заключалась не в исполнении музыки, а в продвижении своей дорамы «Legal High» («Орлы юриспруденции»). Михо представляла сериал 2003 года «Ooku» («Внутренний дворец») и более позднюю работу «Saka no Ue no Kubo» («Облако над склоном»). Piko и Tokyo Girls, остались верными музыке: Piko исполнил «Yumehana» и «Kotonoha» со своего нового альбома «Hitokoe», девушки-тинэйджеры - «Futarikiri» и «Onnaji Kimochi».

Участники были рады ответить на несколько наших вопросов, поэтому мы начали с вопроса Джунноске и Михо о Таиланде.

«На самом деле, это моя третья поездка. Я был здесь 10 лет назад на музыкальном фестивале в Паттайе. Теперь я могу есть «phak chee» (свежие листья кориандра)», - говорит Джунноске.

«Я не помню, сколько раз приезжала сюда, скорее всего, пять или шесть раз вместе со своей семьей. Мы ездили на Пхукет», - сказала Михо, добавив, что ее любимое место в Бангкоке – улица Каосан*.

Джунноске играет Кагу Ранмару в «Орлах юриспруденции». «Кага – шпионит и постоянно переодевается для маскировки, так что никто не знает, что у него на уме. Для меня самой сложной сценой была та, где я должен был поедать множество блюд. Снимали три дубля, и каждый раз я должен был есть очень много, поэтому, когда мы добрались до последнего дубля, у меня были проблемы с проглатыванием еды! Поскольку «Legal High» - комедийный сериал, атмосфера на съемочной площадке было очент веселая».

читать дальше

источник: www.nationmultimedia.com/life/Putting-the-J-in-...

@темы: переводы, дорамы, K-POP, Junnosuke Taguchi, J-POP

21:32 

10.07.2013 в 21:29
Пишет Miso:

Ещё раз про японских айдору
Айдору-индустрия стремится зарабатывать по-крупному, делая ставку на количество


Уличный концерт нагойской айдору-группы OS☆U

Говорят, что Япония страдает от синдрома резкого падения рождаемости, но даже беглый взгляд на индустрию развлечений обнаруживает странный факт: молодые японцы чувствуют себя хорошо, преуспевают и собираются вместе в многочисленные айдору-группы.

Казалось бы, быть японским айдору проще простого, чуть проще, чем, скажем, пытаться урвать титул королевы на выпускном бале в американской средней школе. Но, к вашему сведению, эта работа изнурительна, как правило, унизительна и требует решительности и слепой дисциплины. Бывшее лицо AKB48 Ацука Маэда, по общему мнению, обходилась 2 часами сна - не больше, а ее дневной рацион состоял всего лишь из 800 калорий. Степень ее свободы или времени на отдых равнялась нулю. Хуже всего было то, что пресловутое дзимусё (агентство), продюсирующее АKB и десятки других айдору-проектов, счищало более 60 процентов доходов девушки еще до того, как ее заработок доходил до ее банковского счета. Таковы официальные слухи. Согласно неофициальным, речь идет, скорее, не о 60, а о 85 процентах.

Японский айдору – это печальное, сложное понятие, уходящее корнями в послевоенные годы, когда бездомные дети толпились вокруг солдат, выпрашивая жевательные резинки и шоколад. Потерявшим родителей во время бомбежек или на фронте сиротам войны пришлось спешно учиться навыкам выживания, и любой, кто был способен танцевать или петь, пытался получить работу в кабаре.

читать дальше

credit: www.japantimes.co.jp/

URL записи

@темы: переводы, Япония, Japan, J-POP

23:04 

Вот тут попалась статья про дела в царстве AKB. Хотя времени с прошлого поста здесь прошло достаточно (для перемен), но всё кажется стабильно в популярности группы. Любопытно, что недавние потрясения могут что-то изменить. О чём, собственно, и рассуждается в статье)))

Бизнес-модель AKB48, вероятней всего, переживет атаки СМИ

источник: www.japantimes.co.jp/

Вселенная перевернулась во второй половине дня в воскресенье, 25 мая, когда молодой, безработный мужчина, вооруженный складной пилой, напал на двух участниц AKB48* и мужчину - охранника во время встречи группы с фанатами в городе Такидзава префектуры Иватэ. Или, по крайней мере, так отреагировали медиа. Некоторые СМИ, однако, промедлили. Утреннее новостное шоу канала Fuji TV «Mezamashii» твитнуло, что даст подробности на следующий день, кого-то оскорбив своим небрежным тоном. Fuji извинились и поспешили придать должную значимость инциденту, суть которого повлияла на направление всего японского шоу-бизнеса.

По самым первым сообщениям было ясно, что жертвы нападения серьезно не пострадали, но позже арестованный заявил полиции, что он намеривался совершить убийство, так что всё могло обернуться гораздо хуже. Полиция предположила, что нападавший не имел конкретной цели. Судя по всему, мужчина пошел на это мероприятие потому, что там ожидалось много людей.

Это важно, поскольку означает, что AKB48 не были целью атаки. Пострадавшие участницы - не жертвы «повернутого» фаната, хотя эта версия не может быть полностью исключена, пока мотивы нападавшего не будут тщательно проанализированы. Если бы он был влюблен в группу, то его поступок поставил бы под сомнение бизнес-модель AKB, с её акцентом на личном общении фанатов с айдору (фанаты могут встретить своих кумиров, скупая CD). Без этой модели АKB перестанет быть культурным и экономическим гигантом, каковым является сейчас.

Но даже если нападение носило случайный характер, по-прежнему ничего не будет. Мангака Ёсинори Кобаяси, автор реакционной серии «Gomanism», был потрясен происшедшим, незамедлительно отреагировав в своём блоге. Кобаяси фанат группы, хотя он, кажется, больше ценит AKB48 как идею, а не как развлечение для души. Тем не менее, он прекрасно осведомлен о положении вещей в мире, чтобы верить, что группа может работать как раньше.

читать дальше

@темы: AKB48, J-POP, переводы

18:09 

хе-хе. тряхнула стариной

Три способа удержать айдору от свиданий



В Японии многие знают, что контракты айдору по обыкновению содержат запрет на романтические отношения. Аргументируют это тем, что узнав о наличии любимого человека у своего кумира, фанаты почувствуют себя обманутыми - ведь девушка не отдается полностью роли музыканта и артиста - и в результате перестанут покупать её CD (подразумевается также, что открытое общение с парнем разрушит фантазии отдельных фанатов, которые мечтают встречаться с айдору).

Подписанного контракта, однако, не всегда достаточно для того, чтобы удержать юношескую любовь и гормоны в узде. А если учесть, что айдору, как правило, привлекательные, общительные девушки, это становится всего лишь вопросом времени, когда они найдут себе парня из многочисленной стаи претендентов на статус ухажера. Вот почему в дополнение к контрактному обязательству не встречаться с мужчинами, японская индустрия развлечений имеет в запасе ряд хитрых тактик, нацеленных на то, чтобы не давать своим подопечным влюбляться и ходить на свидания.

На днях несколько сотрудников индустрии анонимно раскрыли некоторые из используемых ими приёмов, среди которых оказались психологические и тайм-менеджмент трюки, такие же непростые, как и сценическая рутина айдору.

Одна из распространенных практик - держать девушек в неведении относительно рабочего графика, иногда вынуждая их до конца дня ждать объявления расписания на завтра. Быть айдору - совсем не то же, что отсиживать с девяти до пяти в офисе. В любой из дней недели вы можете записывать песни, отрабатывать хореографию, участвовать в ТВ-шоу, раздавать рукопожатия на встрече с фанатами или проводить какие-то местные акции. Время, требуемое на эти мероприятия, варьируется, и проходят они в разных местах, так что планирование романтического свидания становится невероятно трудной задачей - вы не знаете, во сколько закончите работу, и даже где окажетесь, выполняя её.
По словам одного из менеджеров агентства талантов этот метод настолько эффективен, что позволяет ему легко определять наличие парня у айдору, потому как она вдруг начинает интересоваться своим графиком на много дней вперед.

Однако зачастую незнание расписания не имеет такого уж значения, поскольку существует другой способ препятствовать свиданиям - составлять настолько плотный график, что у айдору попросту не остается свободного времени. Айдору, как упоминалось, имеют широкий круг обязанностей, а их менеджеры видят идеал в том, чтобы исполнялась каждая из них, в конечном же счете девушки оказываются измотанными настолько, что не могут делать ничего, кроме как отправляться прямиком домой и падать в постель (естественно, одной).

Тем не менее, есть один скользкий момент, который менеджеры должны учитывать, используя эту практику. Своим успехом айдору обязаны внешности не меньше, чем голосу, и нагружая их изнурительной работой, менеджеры рискуют получить рано или поздно группу изможденных, уставших вокалисток. Но так как агентства хотят свести к минимуму личное время айдору, в их расписание включают короткие перерывы непосредственно на рабочем месте. Это также объясняет, почему райдеры некоторых айдору включают условие, согласно которому комнаты отдыха должны быть наполнены любимыми закусками и вещицами девушек. Подобные требования нередко исходят от самих агентств, стремящихся к тому, чтобы у их подопечных не возникало желания покинуть рабочую площадку и прогуляться за обожаемым сортом чая или конфет.

И наконец, в то время как продюсеры не хотят, чтобы айдору заводили романтические связи, некоторые из них все же опасаются, что девушки потеряют особое обаяние, если будут лишены контактов с симпатичными парнями. Так что, при найме парикмахеров и визажистов, отдельные агентства талантов отдают предпочтение красивым молодым мужчинам, полагая, что общение с ними заставит сердца девушек трепетать сильнее перед выходом на сцену. Но ведь есть шанс, что стилист влюбится в айдору? Такие шансы исчезают, если мужчина не интересуется противоположным полом, на что и обращают особое внимание агентства, подбирая бьюти-персонал.

Компенсирует ли привлекательная внешность, отражающаяся в гримёрном зеркале, отсутствие личной свободы – вопрос, на который каждая девушка-айдору должна ответить себе сама.

источник: www.japantoday.com

@темы: Idols, J-POP, Japan

Miso

главная