Поскольку Psy продолжает бить рекорды просмотров на YouTube, и вроде как можно сказать, что тема популярности Gangnam Style пока не вчерашний день, решила выложить переводы размышлений американских блогеров о причинах популярности песни на Западе (и непопулярности в Японии). Авторы также касаются K-POP технологий.



Видео-музыка: как «Gangnam Style» использовал тайные силы K-POP и преодолел ее самые большие слабости

Перевод статьи Макса Фишера (Max Fisher) для The Washington Post: www.washingtonpost.com/blogs/worldviews/wp/2012...

Американцы не привыкли к зарубежной музыке, конкурирующей на мировых рынках с их собственной, поэтому, когда южнокорейская песня «Gangnam Style» появилась в американских музыкальных чартах, это стало чем-то вроде звонкуа будильника. Корейская поп-музыка процветает в Восточной Азии в течение многих лет, что само по себе примечательно, учитывая небольшую площадь страны и обилие успешных музыкантов в соседней богатой Японии, территориально превосходящей Корею.

Так как же это удается корейским музыкальным компаниям? Часть успеха музыкальной индустрии проистекает именно из ее индустриальности. Музыканты скрупулезно обучаются, песни осторожно подбираются по заданным формулам, и всё это с размахом подвергается обработке.
В The New Yorker Джон Сибрук объяснил концепцию «культурной технологии», фабричнообразной системы, в которой всё, от национальности композитора до цвета теней для глаз, предопределено схемой и протоколом. Сибрук предполагает, что система «культурной технологии» производит музыку «слишком автоматизированную для успеха на Западе» - усердный пыл музыки также не совсем переводится на язык американцев, и K-POP, действительно, долго боролся, чтобы стать заметным на западных рынках.

Как же тогда объяснить внезапный успех в США «Gangnam Style» - песни, написанной и исполненной K-POP музыкантом, который принадлежит системе «культурной технологии», но в то же время является отклонением от ее нормы: старше, менее привлекательный (простите) и более язвительный, чем его поп-соотечественники. Как Psy удалось использовать достижения системы, заставив американцев подражать его танцу и приклеив их к своему видео, сделанному в характерной K-POP-форме, но, в то же время, преодолевающему «роботизированные» аспекты корейской поп-индустрии, которые препятствуют её экспансии на Запад?
читать дальше
-------------------------------------------------------------------------------------
Западные стереотипы могут объяснить молчание Psy в Японии

Перевод статьи Иэна Мартина (Ian Martin) для The Japan Times: www.japantimes.co.jp/text/fm20121025im.html

Среди всего ажиотажа, исследований и общей шухими вокруг имитирующего скачки на лошади танца корейского музыканты Psy, выстрелившего хитом «Gangnam Style», одна история заставила фанатов поломать голову – относительный неуспех песни в Японии.

Брайан Эшкрафт предлагает на сайте Kotaku неплохой обзор того, как ожидания аудитории и технологии музыкальной индустрии в Японии, также как собственные рекламные приоритеты музыканта, оставили страну вне общего течения. Однако, как и во многих дискуссиях о поп-музыке в Японии, внимание на причудах и особенностях страны в очередной раз оставляет ее смотреться одиночкой на международной поп-вечеринке.

Но, возможно, для того, чтобы понять, почему песня не стала хитом в Японии, будет неплохой идеей непредвзято взглянуть на причины популярности песни на Западе.
читать дальше

@темы: 2NE1, Big Bang, Gangnam Style, K-POP, Psy, переводы