Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
16:17 

Miso
Перевод статьи из Japan Times - мнение Шона О’Двайера, доцента Школы глобальных исследований Японии университета Мэйдзи, о храме Ясукуни, военной памяти и историческом ревизионизме.



«Почему мы не должны?»

Одержав убедительную победу на выборах в верхнюю палату, Премьер-министр Синдзо Абэ и его политические союзники, вероятно, сейчас обдумывают, как им поступить с посещением токийского храма Ясукуни 15 августа - в день, который для Японии знаменует окончание Второй мировой войны.

Если посещение всё-таки состоится, то, надо полагать, они будут утверждать, что относятся к военным конфликтам прошлого так же, как и государственные деятели в любой другой стране - с гордостью чествуют своих погибших речами, якобы не затрагивающими вопрос о правых и виноватых: «Они отдали свои бесценные жизни за родину».
В поминовении нет ничего плохого, скажут они, сколько бы это не злило корейцев или китайцев.

То, что они ссылаются на памятные мероприятия в других странах, разумеется, правильно. Например, 25 апреля -день памяти погибших в моей родной Новой Зеландии - Генерал-губернатор говорил о тех новозеландцах, которые «пожертвовали собой, служа своей стране». Но, к счастью для Новой Зеландии, ни одно другое государство не оспаривает право наших политиков высказывать эти несомненные истины, и никто не заявляет, что является жертвой военных действий со стороны Новой Зеландии. К несчастью для Японии, её политики выступают с этими истинами в Восточной Азии, где историй национальных репрессий предостаточно.

Такие истории отвечают принципу, выведенному французским философом 19-го Эрнестом Ренаном: «В деле национальных воспоминаний траур имеет большее значение, чем триумф: траур накладывает обязанности, траур вызывает общие усилия».*

В Восточной Азии историческим источником этого траура обычно выступает Япония. Ее действия наполняют смыслом те страдания и лишения, через которые прошли населения Китая, Северной и Южной Кореи во время Второй мировой войны и в послевоенные годы борьбы за восстановление независимости. Они также обеспечивают легитимность высшему руководству этих государств: правительствам, которые ассоциируют себя с событиями, повлиявшими на формировании (новых) наций.

Для Северной и Южной Кореи, а также, с 1990-х годов, для Китая, японский колониализм и военная агрессия прошлого являются ресурсом национальной идентичности. Попытки японских консерваторов поднять обрушенную, по их мнению, национальную гордость, сталкиваются с памятью этих народов.

Кроме того, исторические обиды и оппортунизм подогревают суверенные притязания на острова и морские ресурсы. Несмотря на сильные экономические связи в регионе, территориальные споры и национальные конфликты, скорее всего, будут обостряться. Как их можно разрядить?

читать дальше

@темы: переводы, Япония, Japan

URL
Комментарии
2013-08-15 в 19:14 

uraura
Норвежский лес в березовой роще
Miso, насколько я понимаю, оправдательные высказывания Тору Хасимото относительно сексуальной эксплуатации кореянок японскими военнослужащими в период Второй мировой войны были осуждены не только мировым сообществом, но и оттолкнули японских избирателей от партии Общество реставрации на выборах в палату советников японского парламента. Теперь у Абэ нет никаких препятствий для проведения своих радикальных инициатив.
Но вот изменения конституции ему едва ли удасться.Поэтому , думаю, не сможет Япония создать свои собственные сухопутные войска, флот и др.

Наверное, все-таки Японию ждут перемены.Через три года увидим.:hmm:

Из всего прочитанного, теперь в полной мере можно оценить значимость корейского концерта японской группы KAT-TUN, и выступление корейских артистов в Японии. Хочется верить, что именно культура сыграет свою роль в стирании всех противоречий между странами, по крайней мере сгладит.
Культура объединяет народы.
Замечательный пост, сразу возникает столько мыслей, пусть не очень связанных и логичных:)

   

Miso

главная